Sztuczna inteligencja może do końca dekady wyprzeć z rynku profesjonalnych tłumaczy
Rzymska firma Translated przeanalizowała około dwóch miliardów tłumaczeń wykonanych zarówno przez ludzi, jak i roboty. Profesjonalni redaktorzy poświęcają jedną sekundę na edycję jednego słowa w przetłumaczonym tekście. Wcześniej tłumaczenia maszynowe bardzo odbiegały od tego wskaźnika.
W 2015 roku redaktorzy poświęcali średnio 3,5 sekundy na tłumaczenie maszynowe, obecnie zajmuje to zaledwie 2 sekundy. Oznacza to, że trend jest oczywisty: za kilka lat jakość pracy AI może być porównywalna z pracą człowieka.
Eksperci dochodzą do wniosku, że sztuczna inteligencja rozwija się szybko i za 7 lat może stać się autonomiczna w wielu obszarach – nie będzie potrzebowała dodatkowej pomocy.
Źródło: kanał telegramu „WSZYSTKO O USA”